Social Media en auge y sin nombre en Español

Tags: social | media | social | media |
Valoración
0 votos
10-04-2008 por Albert Barra
El concepto Social Media, que figura en la Wikipedia como el término paragüas que define las actividades que integran Tecnología, Interacción Social y la Construcción de palabras e imágenes.

Aúnque a mi entender esta definición es un tanto justa, “Social Media” utiliza el consenso pupular para generar contenido y enlazar la información de forma colaborativa en forma de inteligencia colectiva.

Lo que entendemos como Social Media, se nos muestra de diferentes formas como Foros, Blogs, Wikis, Podcasts, Comunidades Online, Redes Sociales, Fotografías, Vídeos, etc.

La cuestión es que del auge del término surgen conceptos derivados de forma natural, como Social Media Optimization (SMO) que es el proceso de optimización de las personas o de las empresas para que su contenido se distribuya de forma exitosa y rápida a través de los sitios de participación social. La aceptación o no de dichos contenidos, junto a los contenidos generados por los propios usuarios conforman la Reputación Online.

El otro concepto derivado es el Social Media Marketing (SMM) que debemos entenderlo como una modalidad de marketing que busca sus objetivos mediante la participación en sitios de participación social mediante contenidos únicos, atractivos y útiles, aunque no necesariamente impactantes. Tales contenidos pueden ser desde artículos de un blog, hasta un simple vídeo en youtube. Tampoco debemos confundirlo con el Marketing Viral, aunque ambos andan muy próximos y buscan objetivos muy similares.

La cuestión es que el término Social Media, que usamos a diario y está en estos momentos en su máximo esplendor según vemos en el gráfico de Gogle Trends, no tiene todavía una traducción definitiva en español. Quzá el hecho de no tener nombre influya en que no exista ninguna entrada en la Wikipedia en español para el término Social Media.

Hay propuestas, como Medios Sociales, Medios Colaborativos, Medios de Participación Social, pero ninguna cala hondo ni termina de definir claramente lo que quieren que defina para los expertos.

Yo apostaría por lo fácil, y es aceptar el término Social Media en Español. ¿Acaso no lo hacemos cada día con otras cosas?. El propio término Internet nos viene heredado del inglés, y no se si hubo alguien que propuso “InterRed” en su lugar.

De todos modos debo reconocer que los términos Medios Colaborativos o Medios de Participación Social no me desagradan.
Comentarios
15-03-2010 Por Editorial
Si te ha gustado este artículo y quieres expresar o compartir tu opinión, puedes participar añadiendo tu propio comentario.
Ahora en Portada
  • La inversión global del Nuevo Negocio en las agencias de publicidad ascendió a 458 millones de euros

    Redacción | En el segundo semestre del año 2009, la inversión global estimada que se ha movido en Nuevo Negocio en nuestro mercado...
  • La recesión está afectando positivamente a la industria del comercio electrónico

    Redacción | Más de un 39% de los profesionales del sector consideran que la recesión está afectando positivamente a la industria del comercio...
  • La prensa escrita se rinde ante la publicidad online en EEUU

    Redacción | Según la información del informe de la firma de investigación Outsell, las empresas estadounidenses aumentarán su inversión publicitaria online superando por primera...
  • El salario medio anual de los profesionales del marketing y publicidad se sitúa en 61.200 euros

    Redacción | Grupo Consultores hace públicas algunas de las conclusiones del salaryscope2010, un Estudio en el que se analizan la retribución y el...
  • Otros Titulares